لا توجد نتائج مطابقة لـ تدهور التجارة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي تدهور التجارة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette détérioration du déficit commercial est encore plus marquée dans les pays sans littoral.
    بل وكان تدهور العجز التجاري في البلدان غير الساحلية أكثر حدة.
  • Le niveau élevé du cours du pétrole a lui aussi contribué à la détérioration des termes de l'échange.
    وأسهم أيضا ارتفاع أسعار النفط في زيادة تدهور معدلات التبادل التجاري.
  • Il n'a pas été fait mention dans les rapports des relations étroites qui existent entre la lutte contre la dégradation des terres et le commerce international, et en particulier de la place des pays africains touchés par la désertification dans le circuit des échanges commerciaux qui sont régis par les accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
    ولم ترد إشارة في التقارير إلى العلاقات الوثيقة القائمة بين مكافحة تدهور الأراضي والتجـارة الدولية، ولا سيما إلى مكانة البلدان الأفريقية المتضررة بالتصحر في دائرة المبادلات التجارية الخاضعة لاتفاقات منظمة التجارة العالمية.
  • Ceci est d'autant plus vrai que le Conseil ne traite pas des questions de l'extrême pauvreté, de l'aide publique au développement, de l'assistance économique spéciale, du fardeau de la dette, de la détérioration des termes de l'échange, etc., dont les conséquences sur les femmes sont particulièrement dramatiques.
    وذلك صحيح على نحو خاص نظرا لأن المجلس لا يتناول مسائل الفقر المدقع، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة الاقتصادية الخاصة، وعبء الديون، وتدهور شروط التجارة، وما إلى ذلك، التي لها عواقب مأساوية على وجه الخصوص بالنسبة للنساء.
  • L'érosion des préférences commerciales au niveau multilatéral entraîne de nouvelles difficultés pour les économies modestes et vulnérables des Caraïbes, exigeant des gouvernements qu'ils procèdent à des ajustements structurels et se livrent à une gymnastique budgétaire pour maintenir les économies à flot.
    إن تدهور الأفضليات التجارية على المستوى المتعدد الأطراف قد جلب معه تحديات جديدة للبلدان الصغيرة وذات الاقتصادات الهشة في منطقة البحر الكاريبي، مما تطلب من الحكومات إجراء تعديلات هيكلية ووضع ترتيبات مالية كي لا تفلس اقتصاداتنا.
  • Pour maintenir leur balance des paiements, ceux-ci ont dû contracter davantage d'emprunts à l'extérieur afin de compenser la détérioration des termes de l'échange lorsque le cours des produits de base a accusé une chute marquée au début des années 80.
    وحفاظا على ميزان المدفوعات، رفعت البلدان الاقتراض من الخارج لتعويض تدهور شروط التبادل التجاري حيث عرفت أسعار السلع الأساسية انخفاضا حادا في مطلع الثمانينات.
  • Il convient d'aider les pays à développer un système de surveillance socio-économique afin de pallier les effets pervers de la compétition commerciale, de la dégradation de l'environnement et des problèmes d'approvisionnement en énergie.
    وينبغي لها أيضا أن تساعد البلدان في وضع نظام للمراقبة الاقتصادية والاجتماعية لتخفيف الآثار الضارة للمنافسة التجارية والتدهور البيئي ومشاكل امدادات الطاقة.
  • Le FMI a attribué le ralentissement de la croissance économique à la détérioration des termes de l'échange due à la flambée du prix du pétrole et à la diminution sensible des exportations de noix de cajou.
    ويعزو صندوق النقد الدولي السبب في تباطؤ النمو الاقتصادي إلى تدهور معدلات التبادل التجاري من جراء الارتفاع الهائل لأسعار النفط وحدوث هبوط ملموس في صادرات جوز الكاجو.
  • Les pays africains en particulier étaient confrontés à de grandes difficultés, dont une faible croissance économique, une dette toujours plus lourde, une détérioration des termes de l'échange et une grave pénurie de ressources pour le développement.
    والبلدان الأفريقية بصفة خاصة تواجه صعوبات جمة، منها انخفاض النمو الاقتصادي، وتزايد ثقل أعباء الديون، وتدهور معدلات التبادل التجاري، وقصور خطير في الموارد اللازمة للتنمية.
  • S'endettant en outre sans cesse et devant faire face à la détérioration de leurs termes de l'échange, ces pays sont donc dans une situation très difficile.
    وثمة حالة بالغة الصعوبة تكتنف هذه البلدان بالتالي، فهي تستزيد من الاستدانة علاوة على ذلك دون توقف، كما أنها مرغمة على مواجهة تدهور في معدلات التبادل التجاري لديها.